From 72f574a9c0070a4e1668f7b1a66d3670a0e24d29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Sun, 4 Aug 2019 16:16:01 +0000 Subject: [PATCH] Update German translation --- po/de.po | 2484 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1312 insertions(+), 1172 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 431f662e07..e1aed641b0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-25 09:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-03 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-04 12:44+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway-Bildtyp nicht unterstützt: »%s«" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Keine kompatiblen Formate zum Übertragen des Inhalts der Zwischenablage." #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:818 +#: gtk/gtkdnd.c:816 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Inhalt kann nicht als »%s« bereitgestellt werden" @@ -74,22 +74,22 @@ msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Inhalt kann nicht als %s bereitgestellt werden" #: gdk/gdkdrop.c:110 -msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported." +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "" #: gdk/gdkdrop.c:143 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Keine kompatiblen Formate zum Übertragen des Inhalts." -#: gdk/gdksurface.c:1338 +#: gdk/gdksurface.c:1157 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Unterstützung für GL ist durch GDK_DEBUG deaktiviert" -#: gdk/gdksurface.c:1349 +#: gdk/gdksurface.c:1168 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuelles Backend unterstützt kein OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1460 +#: gdk/gdksurface.c:1276 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Unterstützung für Vulkan ist durch GDK_DEBUG deaktiviert" @@ -475,31 +475,31 @@ msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nicht unter Mac OS X implementiert" #: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Kein kompatibles Übertragungsformat gefunden" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "core GL ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar" +msgstr "Core GL ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 #, c-format @@ -583,38 +583,38 @@ msgstr "" msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" "IDataObject_GetData (0x%x) ist fehlgeschlagen, 0x%lx wurde zurückgegeben" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 -msgid "Can't transmute a single handle" +msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 @@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "FARBEN" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s wird gestartet" +msgid "Starting “%s”" +msgstr "»%s« wird gestartet" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s wird geöffnet" +msgid "Opening “%s”" +msgstr "»%s« wird geöffnet" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Keine verfügbaren Konfigurationen für das gegebene RGBA-Pixelformat" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Format %s wird nicht unterstützt" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 msgid "Not enough space in destination" -msgstr " Nicht genug Platz am Zielort" +msgstr "Nicht genug Platz am Zielort" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 msgid "Need complete input to do conversion" @@ -762,35 +762,36 @@ msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Klickt den Knopf an" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Erweitern oder verkleinern" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" "Erweitert oder verkleinert die Spalte in der Baumansicht in diesem Feld" # evtl. Widget mit Fenster übersetzen? -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Erzeugt ein Widget, das den Inhalt des Feldes verändern lässt" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Aktiviert das Feld" @@ -830,7 +831,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Klickt das Kombinationsfeld an" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Eintrag aktivieren" @@ -872,15 +873,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8065 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6741 msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6750 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8031 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6707 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" @@ -1223,7 +1224,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Ansicht ver_kleinern" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1266,113 +1267,128 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Schaltet den Schalter um" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#, c-format +msgid "Not a data: URL" +msgstr "" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#, c-format +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "Ungültige Daten: ADRESSE" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not show link" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "Eigene Lizenz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, Version 2 oder neuer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, Version 3 oder neuer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, Version 2.1 oder neuer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, Version 3 oder neuer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause Lizenz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Die MIT-Lizenz (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, nur Version 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, nur Version 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, nur Version 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, nur Version 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3 oder neuer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, nur Version 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 msgid "C_redits" msgstr "_Mitwirkende" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "_License" msgstr "_Lizenz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013 msgid "Could not show link" msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 msgid "Website" msgstr "Webseite" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentation von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302 msgid "Translated by" msgstr "Übersetzung von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307 msgid "Design by" msgstr "" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1386,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1397,7 +1413,7 @@ msgstr "Umschalt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1408,7 +1424,7 @@ msgstr "Strg" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1419,7 +1435,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1430,7 +1446,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1441,84 +1457,84 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:812 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Andere Anwendung …" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Anwendung auswählen" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "»%s« wird geöffnet." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Keine Anwendung zum Öffnen von »%s« gefunden" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "»%s«-Dateien werden geöffnet." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Es wurde keine Anwendung für »%s«-Dateien gefunden" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324 msgid "Forget association" msgstr "Zuordnung aufheben" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Starten von GNOME Software schlug fehl" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618 msgid "Default Application" msgstr "Standard-Anwendung" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Es wurde keine Anwendung für »%s« gefunden." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754 msgid "Recommended Applications" msgstr "Empfohlene Anwendungen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769 msgid "Related Applications" msgstr "Zugehörige Anwendungen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783 msgid "Other Applications" msgstr "Weitere Anwendungen" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -1557,7 +1573,7 @@ msgstr "Text darf nicht innerhalb von <%s> erscheinen" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:793 +#: gtk/gtkcalendar.c:812 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1565,7 +1581,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:831 +#: gtk/gtkcalendar.c:850 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1574,7 +1590,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1635 +#: gtk/gtkcalendar.c:1656 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1589,7 +1605,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275 +#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1605,7 +1621,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167 +#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1621,7 +1637,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1940 +#: gtk/gtkcalendar.c:1962 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1629,16 +1645,16 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "Ausgeschaltet" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" @@ -1646,252 +1662,252 @@ msgstr "Ungültig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513 msgid "New accelerator…" msgstr "Neue Tastenkombination …" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390 msgid "Pick a Color" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rot %d%%, Grün %d%%, Blau %d%%, Alpha %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rot %d%%, Grün %d%%, Blau %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Farbe: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Helles Scharlachrot" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Scharlachrot" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Dunkles Scharlachrot" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Helles Orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Dunkles Orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Helle Butter" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Butter" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Dunkle Butter" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Helles Chamäleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Chamäleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Dunkles Chamäleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Helles Himmelblau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Himmelblau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Dunkles Himmelblau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Helle Pflaume" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pflaume" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Dunkle Pflaume" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Helle Schokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Schokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Dunkle Schokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Helles Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Dunkles Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Helles Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Dunkles Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Sehr dunkles Grau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Dunkleres Grau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkles Grau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Mittleres Grau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Helles Grau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Helleres Grau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Sehr helles Grau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Weiß" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559 msgid "Custom color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560 msgid "Create a custom color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe anlegen" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe %d: %s" # Keine Ahnung, ob das hier richtig ist. Laut Quelltext ist es die Beschriftung eines Knopfes und bezieht sich auf den barrierefreien Zugriff. Hier ist der Git-Diff dazu: # http://mail.gnome.org/archives/commits-list/2012-February/msg00794.html -#: gtk/gtkcolorplane.c:405 +#: gtk/gtkcolorplane.c:408 msgid "Color Plane" msgstr "Farbwähler" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: gtk/gtkcolorscale.c:223 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Farbton" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: gtk/gtkcolorscale.c:225 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Anpassen" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:287 +msgid "Customize" +msgstr "Anpassen" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1904,15 +1920,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 msgid "inch" msgstr "Zoll" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1958,157 +1974,112 @@ msgstr "_Rechts:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papierränder" -#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Ausschneiden" - -#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieren" - -#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585 -msgid "_Paste" -msgstr "E_infügen" - -#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" - -#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles auswählen" - -#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "_Emoticon einfügen" - -#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804 -msgid "Select all" -msgstr "Alle auswählen" - -#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: gtk/gtkentry.c:9268 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" - -#: gtk/gtkentry.c:9540 +#: gtk/gtkentry.c:3527 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoticon einfügen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111 msgid "Select a File" msgstr "Datei auswählen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Schreibtisch" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "(None)" msgstr "(keine)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079 msgid "Other…" msgstr "Andere …" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535 msgid "_Name" msgstr "_Name" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Ein Ordner darf nicht ».« benannt werden" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Eine Datei darf nicht ».« genannt werden" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Ein Ordner darf nicht »..« benannt werden" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Eine Datei darf nicht »..« genannt werden" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Ordnernamen dürfen »/« nicht enthalten" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Dateinamen dürfen »/« nicht enthalten" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Ordnernamen sollten nicht mit einem Leerzeichen beginnen" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Dateinamen sollten nicht mit einem Leerzeichen beginnen" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Ordnernamen sollten nicht mit einem Leerzeichen enden" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Dateinamen sollten nicht mit einem Leerzeichen enden" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Ordnernamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Dateinamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ein Ordner gleichen Namens ist bereits vorhanden" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Eine Datei gleichen Namens ist bereits vorhanden" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 +#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10806 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:9030 gtk/inspector/css-editor.c:237 +#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631 -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacesview.c:1660 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:818 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238 +#: gtk/inspector/recorder.c:1027 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen" @@ -2122,15 +2093,15 @@ msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" # CHECK -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The folder could not be created" msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2139,195 +2110,258 @@ msgstr "" "diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder " "benennen Sie die Datei erst um." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Sie müssen einen gültigen Dateinamen auswählen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Datei in %s konnte nicht erstellt werden, weil dies kein Ordner ist" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Datei kann nicht erstellt werden, weil der Dateiname zu lang ist" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Versuchen Sie, einen kürzeren Namen zu verwenden." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 msgid "You may only select folders" msgstr "Sie dürfen nur Ordner auswählen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Das von Ihnen ausgewählte Objekt ist kein Ordner. Versuchen Sie, ein anderes " "Objekt auszuwählen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Die Datei konnte nicht gelöscht werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 +#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Could not select file" msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 msgid "_Visit File" msgstr "Zu dieser Datei _gehen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Mit Dateiverwaltung ö_ffnen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 msgid "_Copy Location" msgstr "O_rt kopieren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 msgid "_Move to Trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "Show _Size Column" msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "Spalte »_Typ« anzeigen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 msgid "Show _Time" msgstr "_Zeit anzeigen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Standort" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Suchen in %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259 msgid "Searching" msgstr "Suchen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266 msgid "Enter location" msgstr "Ort angeben" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268 msgid "Enter location or URL" msgstr "Ort oder Adresse angeben" # CHECK -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Letzte Änderung" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +msgid "Audio" +msgstr "Sprache" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +msgid "Image" +msgstr "Grafik" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +msgid "Presentation" +msgstr "Präsentation" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Tabellendokument" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser " "nicht lokal ist." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2335,19 +2369,19 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher " "Inhalt überschrieben." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf den angegebenen Ordner." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167 msgid "Could not send the search request" msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462 msgid "Accessed" msgstr "Zugegriffen" @@ -2360,135 +2394,145 @@ msgstr "Zugegriffen" msgid "File System" msgstr "Dateisystem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:405 +#: gtk/gtkfontbutton.c:417 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618 +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634 msgid "Pick a Font" msgstr "Wählen Sie eine Schrift" -#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188 -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1311 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1329 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Keine" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591 msgid "Weight" msgstr "Stärke" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593 msgid "Slant" msgstr "Schräg" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594 msgid "Optical Size" msgstr "Optische Größe" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2068 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 msgid "Letter Case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 msgid "Number Case" msgstr "Zahlenschreibweise" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170 msgid "Number Spacing" msgstr "Zahlenabstand" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171 msgid "Number Formatting" msgstr "Zahlenformatierung" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172 msgid "Character Variants" msgstr "Zeichenvarianten" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert" -#: gtk/gtkheaderbar.c:386 +#: gtk/gtkheaderbar.c:397 msgid "Application menu" msgstr "Anwendungsmenü" -#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8101 +#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6777 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: gtk/gtkicontheme.c:2258 +#: gtk/gtkicontheme.c:2295 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema %s vorhanden" -#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163 +#: gtk/gtkicontheme.c:3741 gtk/gtkicontheme.c:4091 msgid "Failed to load icon" msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden" -#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339 +#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343 +#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351 +#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6078 +#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ausschneiden" + +#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" + +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663 +msgid "_Paste" +msgstr "E_infügen" + +#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles auswählen" + +#: gtk/gtklabel.c:6116 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6087 +#: gtk/gtklabel.c:6120 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:344 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL kopieren" +#: gtk/gtklinkbutton.c:247 +msgid "_Copy URL" +msgstr "ADRESSE _kopieren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:487 +#: gtk/gtklinkbutton.c:505 msgid "Invalid URI" msgstr "Ungültige Adresse" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2497,7 +2541,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie, um Ände-\n" "rungen zu verhindern" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2506,7 +2550,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie für\n" "Änderungen" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:325 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2519,7 +2563,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:972 +#: gtk/gtkmain.c:977 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2571,70 +2615,88 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10807 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9031 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:795 msgid "_No" msgstr "_Nein" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:796 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:593 msgid "Co_nnect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "Connect As" msgstr "Verbinden als" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:669 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonym verbinden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:628 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Registered U_ser" msgstr "Regi_strierter Benutzer" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:687 msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "_Domain" msgstr "_Domäne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "Volume Up" +msgid "Volume type" +msgstr "Lauter" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Versteckt" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +msgid "_Windows system" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:717 +msgid "_PIM" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:723 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:745 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember _forever" msgstr "_Nie vergessen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1160 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Unbekannte Anwendung (Kennung %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1345 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Prozess kann nicht beendet werden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1380 msgid "_End Process" msgstr "Prozess b_eenden" @@ -2646,27 +2708,27 @@ msgstr "" "implementiert." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal-Pager" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Oberster Befehl" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne-Again-Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne-Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Z-Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s" @@ -2675,7 +2737,7 @@ msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498 +#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -2684,20 +2746,20 @@ msgstr "Seite %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Keine gültige Seiteneinstellungs-Datei" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 msgid "_Apply" msgstr "An_wenden" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "Any Printer" msgstr "Beliebiger Drucker" # CHECK -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "For portable documents" msgstr "Für portable Dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2712,135 +2774,155 @@ msgstr "" " Oben: %s %s\n" " Unten: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 msgid "Page Setup" msgstr "Seite einrichten" -#: gtk/gtkpathbar.c:1354 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 +msgid "Hide text" +msgstr "Text verbergen" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483 +msgid "Show text" +msgstr "Text anzeigen" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:152 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:344 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:557 +msgid "_Show Text" +msgstr "Text _anzeigen" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1359 msgid "File System Root" msgstr "Dateisystem-Wurzel" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 msgid "Recent files" msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 msgid "Starred" msgstr "Mit Stern markiert" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 msgid "Starred files" msgstr "Mit Stern markierte Dateien" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open your personal folder" msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Inhalt Ihres Schreibtisch-Ordners in einem Ordner öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118 msgid "Enter Location" msgstr "Geben Sie den Ort an" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120 msgid "Manually enter a location" msgstr "Geben Sie den Ort manuell an" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132 msgid "Open the trash" msgstr "Den Papierkorb öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "»%s« einhängen und öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452 msgid "New bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen hinzufügen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522 msgid "Other Locations" msgstr "Andere Orte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523 msgid "Show other locations" msgstr "Andere Orte anzeigen" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Power On" msgstr "An_schalten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Laufwerk _sicher entfernen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Connect Drive" msgstr "Laufwerk _verbinden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Laufwerk _trennen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multimedienlaufwerk _starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Unlock Device" msgstr "Gerät _entsperren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Lock Device" msgstr "Gerät _sperren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Starten von »%s« nicht möglich" @@ -2848,138 +2930,177 @@ msgstr "Starten von »%s« nicht möglich" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Fehler beim Entsperren von »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615 msgid "This name is already taken" msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457 msgid "Name" msgstr "Name" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "»%s« kann nicht ausgehängt werden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Stoppen von »%s« nicht möglich" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "»%s« konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 -#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In neuem _Reiter öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637 -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 msgid "Rename…" msgstr "Umbenennen …" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Mount" msgstr "_Einhängen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Eject" msgstr "_Auswerfen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655 msgid "_Detect Media" msgstr "Medium _erkennen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1099 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4124 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Rechner" -#: gtk/gtkplacesview.c:875 +#: gtk/gtkplacesview.c:878 msgid "Searching for network locations" msgstr "Netzwerkorte werden gesucht" -#: gtk/gtkplacesview.c:882 +#: gtk/gtkplacesview.c:885 msgid "No network locations found" msgstr "Keine Netzwerkorte gefunden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287 msgid "Unable to access location" msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "Con_nect" msgstr "_Verbinden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1347 +#: gtk/gtkplacesview.c:1350 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Aushängen des Datenträgers nicht möglich" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1448 +#: gtk/gtkplacesview.c:1451 msgid "Cance_l" msgstr "_Abbrechen" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1614 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "File Transfer Protocol" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// oder ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1621 +msgid "Network File System" +msgstr "Network File System" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH File Transfer Protocol" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// oder ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// oder davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Disconnect" msgstr "_Trennen" -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkplacesview.c:1783 +#: gtk/gtkplacesview.c:1832 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Entfernter Server-Ort kann nicht ermittelt werden" -#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Netzwerke" -#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "Auf diesem Rechner" @@ -2998,7 +3119,7 @@ msgstr[1] "%s / %s verfügbar" msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Aushängen" @@ -3015,12 +3136,12 @@ msgstr "Passwort _behalten" msgid "Select a filename" msgstr "Dateiname auswählen" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Select" msgstr "Aus_wählen" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -3028,77 +3149,77 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:257 +#: gtk/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s-Auftrag #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Ausgangszustand" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Drucken wird vorbereitet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Daten werden erstellt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Daten werden gesendet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Warten" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blockiert wegen Problem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Drucken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Abgeschlossen mit Fehler" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d wird vorbereitet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Vorbereitung" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d wird gedruckt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2933 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2936 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3107,78 +3228,78 @@ msgstr "" #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Drucker offline" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "Kein Papier mehr" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Benutzereingriff wird benötigt" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743 msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefinierte Größe" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574 msgid "No printer found" msgstr "Keine Drucker gefunden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ungültiges Argument für CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fehler von StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nicht genug Speicher" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ungültiger Zeiger zu PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Unspecified error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "_Vorschau" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 msgid "Getting printer information…" msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …" @@ -3188,67 +3309,67 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Links nach rechts, unten nach oben" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Rechts nach links, unten nach oben" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Unten nach oben, links nach rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Page Ordering" msgstr "Reihenfolge" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174 msgid "Left to right" msgstr "Links nach rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175 msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187 msgid "Top to bottom" msgstr "Oben nach unten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188 msgid "Bottom to top" msgstr "Unten nach oben" -#: gtk/gtkprogressbar.c:615 +#: gtk/gtkprogressbar.c:613 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3273,10 +3394,15 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f msgstr "" "Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden" -#: gtk/gtksearchentry.c:368 +#: gtk/gtksearchentry.c:298 msgid "Search" msgstr "Suchen" +# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht +#: gtk/gtksearchentry.c:594 +msgid "Clear entry" +msgstr "Eintrag löschen" + #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will @@ -3297,83 +3423,70 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:438 msgid "_Show All" msgstr "_Alle anzeigen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142 msgid "Two finger pinch" msgstr "Zweifinger-Stauchen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146 msgid "Two finger stretch" msgstr "Zweifinger-Strecken" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Zweifinger-Wischen nach links" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Zweifinger-Wischen nach rechts" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166 msgid "Swipe left" msgstr "Nach links wischen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170 msgid "Swipe right" msgstr "Nach rechts wischen" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Nach Tastenkürzeln suchen" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:648 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "AN" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:654 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "AUS" +#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "_Emoticon einfügen" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3415,15 +3528,15 @@ msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Passt die Lautstärke an" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Muted" msgstr "Stumm" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 msgid "Full Volume" msgstr "Volle Lautstärke" @@ -3432,71 +3545,91 @@ msgstr "Volle Lautstärke" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8049 +#: gtk/gtkwindow.c:6725 msgid "Move" msgstr "Bewegen" -#: gtk/gtkwindow.c:8057 +#: gtk/gtkwindow.c:6733 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" -#: gtk/gtkwindow.c:8088 +#: gtk/gtkwindow.c:6764 msgid "Always on Top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: gtk/gtkwindow.c:10794 +#: gtk/gtkwindow.c:9018 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Wollen Sie den GTK-Inspektor verwenden?" -#: gtk/gtkwindow.c:10796 +#: gtk/gtkwindow.c:9020 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" "Der GTK+ Inspektor dient der interaktiven Fehlerdiagnose und ermöglicht es " "Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. " "Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen." -#: gtk/gtkwindow.c:10801 +#: gtk/gtkwindow.c:9025 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/inspector/action-editor.c:296 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 -msgid "Prefix" -msgstr "Präfix" +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#, fuzzy +msgid "Set State" +msgstr "Zustand festlegen" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 +#: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: gtk/inspector/actions.ui:66 +#: gtk/inspector/actions.ui:37 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametertyp" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Sie können hier beliebige von GTK+ erkannte CSS-Regeln eingeben." +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +msgid "State" +msgstr "Status" -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: gtk/inspector/controllers.c:136 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Erfassen" + +#: gtk/inspector/controllers.c:137 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Blase" + +#: gtk/inspector/controllers.c:138 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Ziel" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:127 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Sie können hier beliebige von GTK erkannte CSS-Regeln eingeben." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3504,70 +3637,70 @@ msgstr "" "Sie können vorübergehend dieses benutzerdefinierte CSS deaktivieren, indem " "Sie oben auf den Knopf »Pause« klicken." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Änderungen werden sofort und global für die gesamte Anwendung umgesetzt." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:198 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Speichern des CSS ist fehlgeschlagen" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Dieses eigene CSS deaktivieren" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 msgid "Save the current CSS" msgstr "Das aktuelle CSS speichern" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 msgid "ID" msgstr "KENNUNG" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 msgid "Style Classes" msgstr "Stilklassen" # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), # wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 msgid "CSS Property" msgstr "CSS-Eigenschaft" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: gtk/inspector/data-list.ui:12 +#: gtk/inspector/data-list.ui:11 msgid "Show data" msgstr "Daten Zeigen" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:343 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Keine" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:344 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Keiner" -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:446 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Keine" -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Keine" #: gtk/inspector/general.ui:27 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+-Version" +msgid "GTK Version" +msgstr "GTK-Version" #: gtk/inspector/general.ui:54 msgid "GDK Backend" @@ -3577,616 +3710,519 @@ msgstr "GDK-Backend" msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK-Darstellung" -#: gtk/inspector/general.ui:324 +#: gtk/inspector/general.ui:108 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" + +#: gtk/inspector/general.ui:351 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: gtk/inspector/general.ui:352 +#: gtk/inspector/general.ui:379 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visuell" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:406 msgid "Composited" msgstr "Zusammengesetzt" -#: gtk/inspector/general.ui:416 +#: gtk/inspector/general.ui:443 msgid "GL Version" msgstr "GL-Version" -#: gtk/inspector/general.ui:444 +#: gtk/inspector/general.ui:471 msgid "GL Vendor" msgstr "GL-Hersteller" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:509 msgid "Vulkan Device" -msgstr "Vulkan-Gerät" - -#: gtk/inspector/general.ui:510 -msgid "Vulkan API version" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:538 -msgid "Vulkan driver version" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Erfassen" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Blase" +msgstr "Vulkan-Gerät" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Ziel" +#: gtk/inspector/general.ui:537 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Vulkan API-Version" + +#: gtk/inspector/general.ui:565 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Vulkan Treiber-Version" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Unbenannter Abschnitt" -#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97 +#: gtk/inspector/menu.ui:22 msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: gtk/inspector/menu.ui:54 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 msgid "Target" msgstr "Ziel" -#: gtk/inspector/menu.ui:67 +#: gtk/inspector/menu.ui:61 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:29 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Referenzzähler" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "Buildable ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Default Widget" -msgstr "Vorgegebenes Widget" - -# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), -# wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Widget fokussieren" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Beschriftung für Menükürzelbuchstaben" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:189 msgid "Request Mode" msgstr "Anfragemodus" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:215 msgid "Allocation" msgstr "Zuweisung" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:241 msgid "Baseline" msgstr "Grundlinie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:267 +msgid "Surface" +msgstr "Oberfläche" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327 +#: gtk/inspector/window.ui:345 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:303 +msgid "Renderer" +msgstr "Darsteller" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:339 msgid "Frame Clock" msgstr "Bilderuhr" # diese Übersetzung möge überprüft werden! -#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Tick Callback" msgstr "Markier-Rückmeldung" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:402 msgid "Frame Count" msgstr "Bildzähler" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:428 msgid "Frame Rate" msgstr "Bildrate" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:454 msgid "Accessible Role" msgstr "Barrierefreie Rolle" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 msgid "Accessible Name" msgstr "Name des Accessible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 msgid "Accessible Description" msgstr "Beschreibung des Accessible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:536 msgid "Mapped" msgstr "Abgebildet" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:563 msgid "Realized" msgstr "Realisiert" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:590 msgid "Is Toplevel" msgstr "Oberste Ebene" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:617 msgid "Child Visible" msgstr "Sichtbares Unterelement" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:67 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:654 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Zeiger: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objekt: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Nicht bearbeitbarer Eigenschaftentyp: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Abbildung der Attribute" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +msgid "Attribute:" +msgstr "Attribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224 msgid "Column:" msgstr "Spalte:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Kein" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Definiert bei: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 -msgid "inverted" -msgstr "umgekehrt" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "bidirektional, umgekehrt" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Object: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Objekt: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "bidirectional" msgstr "bidirektional" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 -msgid "Binding:" -msgstr "Kürzel:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 msgid "Setting:" msgstr "Einstellung:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), -# wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 -msgid "Defined At" -msgstr "Definiert bei" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" -#: gtk/inspector/recorder.c:785 +#: gtk/inspector/recorder.c:997 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Speichern des RenderNode ist fehlgeschlagen" -#: gtk/inspector/recorder.ui:16 +#: gtk/inspector/recorder.ui:15 msgid "Record frames" msgstr "Einzelbilder aufnehmen" -#: gtk/inspector/recorder.ui:24 +#: gtk/inspector/recorder.ui:23 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Aufgenommene Einzelbilder leeren" -#: gtk/inspector/recorder.ui:32 +#: gtk/inspector/recorder.ui:31 msgid "Add debug nodes" msgstr "Debug-Knoten hinzufügen" -#: gtk/inspector/recorder.ui:41 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 msgid "Save selected node" -msgstr "" +msgstr "Gewählten Knoten speichern" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" #: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 msgid "Count" msgstr "Zähler" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: gtk/inspector/selector.ui:28 -msgid "Selector" -msgstr "Selektor" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: gtk/inspector/size-groups.c:245 +#: gtk/inspector/size-groups.c:246 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Keiner" -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:247 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:248 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:249 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Beides" -#: gtk/inspector/statistics.c:395 +#: gtk/inspector/statistics.c:399 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib muss mit --enable-debug konfiguriert werden." -#: gtk/inspector/statistics.ui:58 +#: gtk/inspector/statistics.ui:59 msgid "Self 1" msgstr "Selbst 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:69 +#: gtk/inspector/statistics.ui:70 msgid "Cumulative 1" msgstr "Kumulativ 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:81 msgid "Self 2" msgstr "Selbst 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:91 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Cumulative 2" msgstr "Kumulativ 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:102 +#: gtk/inspector/statistics.ui:103 msgid "Self" msgstr "Selbst" -#: gtk/inspector/statistics.ui:118 +#: gtk/inspector/statistics.ui:119 msgid "Cumulative" msgstr "Kumulativ" -#: gtk/inspector/statistics.ui:148 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Statistiken mit GOBJECT_DEBUG=instance-count einschalten" -#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +msgid "Implements" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Das Thema ist fest einprogrammiert durch GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:689 +#: gtk/inspector/visual.c:701 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Backend unterstützt nicht das Skalieren von Fenstern" -#: gtk/inspector/visual.c:784 +#: gtk/inspector/visual.c:799 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Die Einstellung ist fest einprogrammiert durch GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:845 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -msgstr "" -"Nicht zur Programmlaufzeit einstellbar.\n" -"Benutzen Sie stattdessen »GDK_DEBUG=gl-disable«" - -#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 +#: gtk/inspector/visual.c:914 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-Darstellung ist deaktiviert" #: gtk/inspector/visual.ui:54 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+-Thema" +msgid "GTK Theme" +msgstr "GTK-Thema" -#: gtk/inspector/visual.ui:80 +#: gtk/inspector/visual.ui:79 msgid "Dark Variant" msgstr "Dunkle Variante" -#: gtk/inspector/visual.ui:106 +#: gtk/inspector/visual.ui:105 msgid "Cursor Theme" msgstr "Zeiger-Thema" -#: gtk/inspector/visual.ui:132 +#: gtk/inspector/visual.ui:131 msgid "Cursor Size" msgstr "Zeigergröße" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:161 msgid "Icon Theme" msgstr "Symbol-Thema" -#: gtk/inspector/visual.ui:214 +#: gtk/inspector/visual.ui:213 msgid "Font Scale" msgstr "Schriftskalierungsfaktor" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:251 msgid "Text Direction" msgstr "Textrichtung" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "Links nach rechts" -#: gtk/inspector/visual.ui:266 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "Rechts nach links" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:282 msgid "Window Scaling" msgstr "Skalierungsfaktor des Fensters" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Animations" msgstr "Animationen" -#: gtk/inspector/visual.ui:337 +#: gtk/inspector/visual.ui:335 msgid "Slowdown" msgstr "Verlangsamung" -#: gtk/inspector/visual.ui:386 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Show fps overlay" -msgstr "" +msgstr "fps(Bilder pro Sekunde)-Zähler einblenden" -#: gtk/inspector/visual.ui:413 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Grafikaktualisierungen zeigen" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:436 msgid "Show Baselines" msgstr "Grundlinie zeigen" -#: gtk/inspector/visual.ui:467 +#: gtk/inspector/visual.ui:462 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Layout-Ränder anzeigen" -#: gtk/inspector/visual.ui:494 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Widget-Größenänderung anzeigen" -#: gtk/inspector/visual.ui:521 +#: gtk/inspector/visual.ui:525 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Tastbildschirm simulieren" -#: gtk/inspector/visual.ui:557 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL-Darstellung" - -#: gtk/inspector/visual.ui:569 -msgid "When Needed" -msgstr "Bei Bedarf" - -#: gtk/inspector/visual.ui:570 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: gtk/inspector/visual.ui:587 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:614 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Textur-Rechteck-Erweiterung" - -#: gtk/inspector/window.ui:26 +#: gtk/inspector/window.ui:28 msgid "Select an Object" msgstr "Wählen Sie ein Objekt" -#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 +#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" -#: gtk/inspector/window.ui:51 +#: gtk/inspector/window.ui:58 msgid "Show all Objects" msgstr "Alle Objekte zeigen" # CHECK -#: gtk/inspector/window.ui:102 +#: gtk/inspector/window.ui:122 msgid "Show all Resources" msgstr "Alle Ressourcen anzeigen" -#: gtk/inspector/window.ui:119 +#: gtk/inspector/window.ui:140 msgid "Collect Statistics" msgstr "Statistiken sammeln" -#: gtk/inspector/window.ui:204 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Signal-Aussendungen dieses Objekts verfolgen" +#: gtk/inspector/window.ui:192 +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +#: gtk/inspector/window.ui:232 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen" -# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht -#: gtk/inspector/window.ui:211 -msgid "Clear log" -msgstr "Protokoll leeren" +#: gtk/inspector/window.ui:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Required Variation Alternates" +msgid "Refresh action state" +msgstr "Erforderliche Variations-Alternativen" -#: gtk/inspector/window.ui:283 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Miscellaneous" msgstr "Erweitert" -#: gtk/inspector/window.ui:304 -msgid "Signals" -msgstr "Signale" - -# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), -# wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/inspector/window.ui:315 -msgid "Child Properties" -msgstr "Eigenschaften des Unterelements" - -#: gtk/inspector/window.ui:322 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Klassenhierarchie" - -#: gtk/inspector/window.ui:329 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS-Selektor" +#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: gtk/inspector/window.ui:336 +#: gtk/inspector/window.ui:369 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-Knoten" -#: gtk/inspector/window.ui:343 +#: gtk/inspector/window.ui:380 msgid "Size Groups" msgstr "Gruppengröße anpassen" -#: gtk/inspector/window.ui:350 +#: gtk/inspector/window.ui:389 msgid "Data" msgstr "Daten" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:398 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: gtk/inspector/window.ui:373 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesten" +#: gtk/inspector/window.ui:418 +msgid "Controllers" +msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Magnifier" msgstr "Lupe" -#: gtk/inspector/window.ui:395 -msgid "Objects" -msgstr "Objekte" - -#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: gtk/inspector/window.ui:452 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "Visual" -msgstr "Visuell" +#: gtk/inspector/window.ui:474 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: gtk/inspector/window.ui:427 +#: gtk/inspector/window.ui:483 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:494 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: gtk/inspector/window.ui:443 +#: gtk/inspector/window.ui:505 msgid "Logging" msgstr "Protokollierung" -#: gtk/inspector/window.ui:451 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: gtk/inspector/window.ui:458 +#: gtk/inspector/window.ui:520 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:465 +#: gtk/inspector/window.ui:529 msgid "Recorder" msgstr "Aufnahme" @@ -6198,8 +6234,8 @@ msgstr "Bamum" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglpyhs" -msgstr "Ägyptische Hieroglpyhen" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "Ägyptische Hieroglyphen" #: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" @@ -6517,7 +6553,6 @@ msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Ungültige Größe %s\n" #: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Datei kann nicht geladen werden: %s\n" @@ -6532,49 +6567,43 @@ msgstr "Datei »%s« kann nicht gespeichert werden: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Datenstrom kann nicht geschlossen werden" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Packing-Eigenschaft: %s::%s nicht gefunden\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Zelleneigenschaft %s::%s nicht gefunden\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Eigenschaft %s::%s nicht gefunden\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Wert für %s::%s konnte nicht verarbeitet werden: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694 -#, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "Datei kann nicht verarbeitet werden: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054 -#, c-format +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Simplify Options:\n" +#| " --replace Replace the file\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" "\n" "Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" "\n" "Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" @@ -6596,6 +6625,46 @@ msgstr "" "\n" "Verschiedene Aufgaben mit GtkBuilder .ui-Dateien erledigen.\n" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449 +#, c-format +msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" +msgstr "%s: Wert für %s konnte nicht verarbeitet werden: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642 +#, c-format +msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s: %s-Eigenschaft %s::%s nicht gefunden\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "»%s« kann nicht geladen werden: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "»%s« kann nicht verarbeitet werden: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "»%s« konnte nicht geschrieben werden: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "" + #: gtk/tools/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "Programmversion anzeigen" @@ -6764,159 +6833,153 @@ msgstr "" "Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie " "bitte --ignore-theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 msgid "About" msgstr "Info" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 msgid "_View All Applications" msgstr "Alle Anwendungen _anzeigen" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 msgid "_Find New Applications" msgstr "Neue Anwendungen _suchen" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 msgid "No applications found." msgstr "Keine Anwendungen gefunden." -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Dienste" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s verbergen" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Andere verbergen" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Alle anzeigen" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 -msgid "_Next" -msgstr "_Weiter" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fertigstellen" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 -msgid "_Finish" -msgstr "_Fertigstellen" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +msgid "_Next" +msgstr "_Weiter" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Farbe auswählen" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Wählen Sie eine Farbe auf dem Bildschirm" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 msgid "Color Name" msgstr "Farbname" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 msgid "Hue" msgstr "Farbton" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Grafische Emoticons und Menschen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Körper und Bekleidung" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Natur und Tiere" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Essen und Trinken" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Reise und Orte" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Flaggen" @@ -6926,198 +6989,155 @@ msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61 msgid "Create Folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Entfernter Ort — es wird nur im aktuellen Ordner gesucht" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397 msgid "Folder Name" msgstr "Ordnername" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423 msgid "_Create" msgstr "A_nlegen" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart wählen" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 msgid "Search font name" msgstr "Schriftname suchen" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88 msgid "Font Family" msgstr "Schriftfamilie" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238 msgid "Preview text" msgstr "Vorschautext" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 msgid "No Fonts Found" msgstr "Keine Schriftarten gefunden" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 msgid "_Format for:" msgstr "_Format für:" # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), # wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 msgid "_Paper size:" msgstr "Ei_genschaften:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 msgid "_Orientation:" msgstr "_Ausrichtung:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 msgid "Reverse portrait" msgstr "Kopfstehendes Hochformat" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 msgid "Reverse landscape" msgstr "Kopfstehendes Querformat" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 msgid "Down Path" msgstr "Pfad abwärts" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 msgid "Up Path" msgstr "Pfad aufwärts" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26 msgid "Server Addresses" msgstr "Serveradressen" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Serveradressen bestehen aus einem Protokollpräfix und einer Adresse. " "Beispiele:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64 msgid "Available Protocols" msgstr "Verfügbare Protokolle" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "File Transfer Protocol" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "Network File System" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH File Transfer Protocol" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// oder ftps://" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// oder ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// oder davs://" - #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116 msgid "No recent servers found" msgstr "Keine zuletzt verwendeten Server gefunden" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 msgid "Recent Servers" msgstr "Zuletzt verwendete Server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 msgid "Connect to _Server" msgstr "Mit _Server verbinden" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284 msgid "Enter server address…" msgstr "Serveradresse eingeben …" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 msgid "Range" msgstr "Seiten" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 msgid "_All Pages" msgstr "_Alle Seiten" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 msgid "C_urrent Page" msgstr "Aktue_lle Seite" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 msgid "Se_lection" msgstr "Au_swahl" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Pag_es:" msgstr "_Seiten:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7125,114 +7145,114 @@ msgstr "" "Geben Sie einen oder mehrere Druckbereiche ein,\n" "z.B. 5-11,19,85" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 msgid "Copies" msgstr "Kopien" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopien:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "C_ollate" msgstr "_Zusammentragen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "_Reverse" msgstr "_Rückwärts" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Beidseitig:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 msgid "Pages per _side:" msgstr "Seiten pro _Blatt:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Reihenfolge:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 msgid "_Only print:" msgstr "Be_schränken auf:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "All sheets" msgstr "Alle Seiten" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 msgid "Even sheets" msgstr "Gerade Seiten" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "Odd sheets" msgstr "Ungerade Seiten" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_kalierung:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_typ:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 msgid "Paper _source:" msgstr "Papiere_inzug:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 msgid "Output t_ray:" msgstr "Ausgabes_chacht:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Ausrichtung:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 msgid "Job Details" msgstr "Druckauftrag" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Priorität:" # CHECK -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "_Billing info:" msgstr "_Abrechnungsinfo:" # CHECK -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Print Document" msgstr "Druckauftrag ausführen" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_Jetzt" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "_Um:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7240,82 +7260,82 @@ msgstr "" "Geben Sie an, wann der Druckauftrag\n" "starten soll, z.B.: 15:30, 14:50:45" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 msgid "Time of print" msgstr "Uhrzeit des Druckauftrags" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 msgid "On _hold" msgstr "In _Warteschleife stellen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Hält den Druckauftrag an, bis er explizit freigegeben wird" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 msgid "Add Cover Page" msgstr "Deckblatt hinzufügen" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 msgid "Be_fore:" msgstr "Be_vor:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 msgid "_After:" msgstr "_Nach:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 msgid "Job" msgstr "Auftrag" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Image Quality" msgstr "Druckqualität" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 msgid "Color" msgstr "Farbe" # CHECK #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Finishing" msgstr "Nachbearbeitung" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Einige Einstellungen in diesem Dialog stehen in Konflikt zueinander" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Ändert die Lautstärke" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 msgid "Volume Up" msgstr "Lauter" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Increases the volume" msgstr "Erhöht die Lautstärke" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 msgid "Volume Down" msgstr "Leiser" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Decreases the volume" msgstr "Verringert die Lautstärke" @@ -7361,399 +7381,399 @@ msgstr "Verschollen" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Seiten pro _Blatt:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckauftrags erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckers %s erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Das Auslesen von Attributen eines Druckers erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Das Feststellen des Vorgabedruckers auf %s erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Das Auslesen von Druckern auf %s erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Der Zugriff auf eine Datei von %s erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Der Zugriff auf %s erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414 msgid "Domain:" msgstr "Domäne:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Das Drucken dieses Dokuments auf Drucker %s erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Das Drucken dieses Dokuments erfordert Legitimation" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Entwickler." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" "Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe in mindestens einem Farbbehälter." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr in mindestens einem Farbbehälter." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist offen." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist offen." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Der Drucker »%s« hat nur noch wenig Papier." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Der Drucker »%s« hat kein Papier mehr." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Der Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausiert; Aufträge werden abgewiesen" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Aufträge werden abgewiesen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Beidseitig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papierart" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papiereinzug" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Ausgabeschacht" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-Vorfilterung" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatische Auswahl" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Vorgabe-Drucker" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Keine Vorfilterung" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Erweitert" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Oberer Bin" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Mittlerer Bin" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Unterer Bin" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Seiten-Bin" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Linker Bin" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Rechter Bin" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Mittlerer Bin" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Hinterer Bin" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Bin nach oben" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Bin nach unten" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Großer Bin" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stacker %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Postfach %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Eigenes Postfach" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Ablage %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883 msgid "Printer Default" msgstr "Vorgabe-Drucker" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Job Priority" msgstr "Priorität" @@ -7761,44 +7781,44 @@ msgstr "Priorität" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365 msgid "Billing Info" msgstr "Abrechnungsinfo" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Keine" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Klassifiziert" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Streng geheim" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Unklassifiziert" @@ -7806,7 +7826,7 @@ msgstr "Unklassifiziert" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Seiten pro Blatt" @@ -7814,7 +7834,7 @@ msgstr "Seiten pro Blatt" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Reihenfolge" @@ -7822,7 +7842,7 @@ msgstr "Reihenfolge" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Vorne" @@ -7830,7 +7850,7 @@ msgstr "Vorne" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Hinten" @@ -7839,7 +7859,7 @@ msgstr "Hinten" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Drucken um" @@ -7847,7 +7867,7 @@ msgstr "Drucken um" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Drucken zu Uhrzeit" @@ -7857,19 +7877,19 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Druckerfarbprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -7930,6 +7950,126 @@ msgstr "Kein Profil verfügbar" msgid "Unspecified profile" msgstr "Nicht angegebenes Profil" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "%s wird geöffnet" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "_Anpassen" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Alle auswählen" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Ausschneiden" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopieren" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Einfügen" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "AN" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "AUS" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Vorgegebenes Widget" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Widget fokussieren" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objekt" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Abbildung der Attribute" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Definiert bei: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "umgekehrt" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "bidirektional, umgekehrt" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Kürzel:" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Definiert bei" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Selektor" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Verbunden" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht zur Programmlaufzeit einstellbar.\n" +#~ "Benutzen Sie stattdessen »GDK_DEBUG=gl-disable«" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "GL-Darstellung" + +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "Bei Bedarf" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Deaktiviert" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Textur-Rechteck-Erweiterung" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Signal-Aussendungen dieses Objekts verfolgen" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signale" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Eigenschaften des Unterelements" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "CSS-Selektor" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gesten" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Visuell" + +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Packing-Eigenschaft: %s::%s nicht gefunden\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Zelleneigenschaft %s::%s nicht gefunden\n" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + #~ msgid "Reading not implemented." #~ msgstr "Lesen ist nicht implementiert." -- 2.30.2